C’est celui qui dit “Key” est

Non, Florian, tu ne fais pas une fixette, mais dans certains cas, les traductions sont vraiment à se flinguer, la preuve, chez Apple, on n’hésite pas à mettre des clés à la place des touches :

Pages Cles actives

Et ce n’est pas la seule erreur, j’en ai vu d’autres (dans les préférences,Afficher la liste d’achèvement automatique est bien incompréhensible comme il faut).

Partagez :
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google
  • Wikio FR
  • Technorati

4 commentaires à “C’est celui qui dit “Key” est”


  1. 1 Steph

    Tiens, deux autres: iMovie’08 qui propose dans on menu “Présentation” une fois “Evénements par volume” et en dessous “Les événements par mois” : déja c’est incompréhensible, mais surtout c’et incohérent d’une ligne sur l’autre (on met un article ou pas ????)

    ou dans ses préférences deux formats d’importation 1080i: “Large” ou “Entier”, tout en expliquant qu’en sélectionnant “Grand” (ah bon, où?) on réduit la taille du fichier: le type qui traduit les menus n’est pas celui qui traduit les textes dans la même boite de dialogue ? Ou alors ça l’emm^Hbête de se relire ?

    Encore une fois, la cohérence est indigne de ce qu’ils faisaient il y a juste 15 ans…

  2. 2 Taho!

    Sans oublier les célèbres répertoires actifs…

  3. 3 VaniPod

    Aprés les traduction texte, les voici en image : http://www.aidemac.fr/Forums/viewtopic.php?t=280
    C’est clair que la Apple ne fait pas fort….

  4. 4 bertrand

    Hi hi, je suis tombé la dessus aujourd’hui dans la til Apple…

    “Veuillez noter que certains de ces gestionnaires ont été créés par des projets de source ouverte (reportez-vous à la colonne « Paquet d’installation » de la liste pour trouver la source du gestionnaire)
    Mac OS X 10.4.4: pilotes d’imprimantes et fichiers PPD PostScript inclus pour les Mac Intel”

    Les “projets de source ouverte”… Z’en ont de ces trad chez Apleu :-D

Laisser un commentaire